Illustration by Frederico Righi
Publius Ovidius Naso 43 BC – c. 17 AD
While you’re still free, and can roam on a loose rein,
pick one to whom you could say: ‘You alone please me.’
She won’t come falling for you out of thin air:
the right girl has to be searched for: use your eyes.
The hunter knows where to spread nets for the stag,
he knows what valleys hide the angry boar:
the wild-fowler knows the woods: the fisherman
knows the waters where the most fish spawn:
You too, who search for the essence of lasting love,
must be taught the places that the girls frequent.
I don’t demand you set your sails, and search,
or wear out some long road to discover them.
Perseus brought Andromeda from darkest India,
and Trojan Paris snatched his girl from Greece,
Rome will grant you lots of such lovely girls,
you’ll say: ‘Here’s everything the world has had.’
Your Rome’s as many girls as Gargara’s sheaves,
as Methymna’s grapes, as fishes in the sea,
as birds in the hidden branches, stars in the sky:
Venus, Aeneas’s mother, haunts his city.
If you’d catch them very young and not yet grown,
real child-brides will come before your eyes:
if it’s young girls you want, thousands will please you.
You’ll be forced to be unsure of your desires:
if you delight greatly in older wiser years,
here too, believe me, there’s an even greater crowd.
Translated by A. S. Kline – Poetry in Translation 14/09/2025

Leave a comment